Gilbert 十五歲時中途輟學,未到二十歲便結婚生子。他想成為科幻小說作家,有一天突然想到報讀一個社區學院的寫作課程,以改善寫作技巧,便立刻上了一部巴士去報名;誰知去到時已額滿,同時開的課程只有心理學導論仍有空位,他便無可無不可地報讀了。就這樣,他發現了自己對心理學有極濃厚的興趣,便一直讀下去,最終在普林斯頓拿了心理學博士學位,現在是哈佛大學的正教授。
看過短片後我立刻聯想到《生命中不能承受之輕》裏印象特別深刻的一段:
「七年前,特麗莎家鄉的醫院碰巧發現一例複雜綜合性神經病。他們請了托馬斯所在的布拉格醫院的主治大夫去會診,可主治大夫碰巧坐骨神經痛,行動不便,於是派托馬斯去代替他。這個鎮子有幾個旅館,托馬斯碰巧被安排在特麗莎工作的旅館裡,又碰巧在走之前有足夠的時間閒呆在旅館餐廳裡。其時特麗莎碰巧當班,又碰巧為托馬斯服務。正是這六個碰巧的機會把托馬斯推向了特麗莎,似乎並不是他自己決定與她結合。他回布拉格是因為她。如此事關命運的重大決定僅僅繫於如此偶然的愛情,而這一愛情如果不是七年前主治大夫坐骨神經痛的話,也就不存在。那個女人,那個絶對偶然性的化身又躺在他身邊了,深深地呼吸着。」(一、輕與重, 17)
即使你信神或信命,相信生命的一切早有安排,有時想到發生在自己身上的一些事時,也許仍會禁不住感到事出偶然、純屬好運(或不好運),可以用昆德拉上文那個方式敘述出來。
英文有一個講法,用來說明這種「偶然」和「運氣」的感覺,最恰當不過:假如我們認為發生的事 could
easily have been otherwise,便容易覺得那是碰巧如此,是自己好運或不好運。所謂好運,就是發生的事 could
easily have been otherwise,結果卻是好的;如果 could
easily have been otherwise 而結果很壞,那就是不好運了。
"我不能否認我一直都很好運"
回覆刪除王Sir, 以後呢?有信心嗎?
我的態度一向是:運氣不可恃。因此,我連想也不會去想將來運氣如何,只居安思危,盡情過活。
刪除Thank you and wish you luck always.
刪除呵呵,王教授也是鄧麗君歌迷?
回覆刪除不錯,我喜歡聽鄧麗君。
刪除人生的經歷雖在時間之流中沈浮而感到命運的偶然,但在 環境中向上的企圖意志及順從冥冥之中第六感的引導,或可成就出自己志業的人生康莊大道。有時眾人擁擠的路(如爭取上名校),不如鄉下孤單散步哲思的森林小徑。湖濱散記及桃花源記作者的人生志趣可為上述見解的最佳詮釋範例!
回覆刪除甚麼是冥冥之中第六感?
刪除自己的信仰、信念、信心、良心、直覺、靈感、啟示、累積到一定程度的心靈能量,如發現元素苯的原子式的科學家,在夢中顯現出蛇排列的六角型圖案,換言之,需經一番寒徹骨,方得梅花撲鼻香…白天的花不容易聞到花香,必須等到晚上…
刪除太玄妙了。
刪除你是真的覺得"太玄妙了",還是唔知佢噏乜但又唔好意思講?
刪除說太玄妙,就是不明白喇!
刪除笑咗! 王Sir真幽黙。
刪除咁點解唔直接簡單地講你唔明白呢?話"太玄妙了"仲以為你起碼明少少。
刪除有時說話不宜太直接。
刪除教授你的視野都停留在你的學術生涯,有否想過活到今天已是有運?
回覆刪除假如我的視野停留在自己的學術生涯,就不會寫這個網誌、不會讀那麼多哲學以外的「閒書」、不會早就放棄在學術上「向上爬」...
刪除我三次險死(已在這網誌寫過),當然知道能活到今天是好運。
判斷一個個人,跟判斷一個國家的國民一樣,是不應該只憑印象想當然的。
教授也太重名利了!
回覆刪除何出此言?
刪除Share songs covered by 鄧麗君:
回覆刪除夜来香 (Japanese version)
http://www.youtube.com/watch?v=YgFgrx-bSJI&feature=related
ふるさとはどこですか / 夜のフェリ-ポ-ト / あなたと生きる
(I like the 1st song ふるさとはどこですか a lot)
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=8Kwa26z-HBQ&feature=endscreen
--zpdrmn
Nice! Thank you.
刪除王 Sir,
回覆刪除"相忘於江湖"英文怎譯?
太難譯,唔識呀!
刪除試代譯:
刪除"Lost in the sea!"
下次記得帶GPS先好出海。
唔明,望Sunny 明言
刪除唔好意思 講笑咋
刪除相忘咪lost, 江湖咪sea囉!
lost in the sea without GPS?
刪除我連"相忘"兩個字都唔知點解,即係互相忘記嗎?好怪啊!
刪除抄自辭典:
刪除「莊子•大宗師」:泉涸,魚相處於陸,相呴以濕,相濡以沫,不如相忘於江湖。
後世以相忘鱗比喻攸然自得者。
曲解:即係漁塘乾咗,不如出海釣魚散心,點知蘯失咗。所以下次記得帶GPS囉。
"「莊子•大宗師」:泉涸,魚相處於陸,相呴以濕,相濡以沫,不如相忘於江湖。"
刪除好像一齊等死,不如一齊攸然自得?
"即係漁塘乾咗,不如出海釣魚散心,點知蘯失咗。" = lost in the sea? 真是曲解
以上真係亂噏講笑咋。
刪除老莊講忘我無為,我估佢係講:
係困境中,無謂諗咁多,放開懷抱,享受人生,
或者柳暗花明又一邨。是一種豁達的生活態度。
魚之於江湖乃人之於世界也。即不如各自忘記於這世界中。
其實講在困境中迷失,要用樂觀的態度面對。似亦無不可。
或者是另一誤解,請指正。
困境中迷失! 講得好
刪除王 Sir,
回覆刪除可否解说hypodermic needle effect 的意思。
謝謝
sorry, please delete
刪除這個我不懂,恕無能力解答。
刪除幾條簡單代數請王Sir更正。
回覆刪除設 A=自我主動的努力, B=因緣際會的運氣, C=其他不明因素。
六合彩 = B
賭博 = 0.99B + 0.01C
投機巿場 = 0.6A + 0.3B + 0.1C
人生際遇 = 0.7A + 0.2B + 0.1C
Nobel Prize = 0.6A + 0.2B + 0.2C
Higgs Boson = 0.99A + 0.01B
••••••
都是一味靠估,沒有數據支持。
最不明白是那個 "="。
刪除Sorry, would "<=>" be more logical?
刪除呢個更唔得。其實我知你乜嘢意思,同你開吓玩笑啫!
刪除五顏六色 not equal to 唔識
回覆刪除五顏六色 = 額頭掛彩?
刪除五顏六色 = 双眼被喷,已唔知勿色。如長毛
刪除咁講會唔會好D:
回覆刪除LHS成功的機會 = RHS組合的機率
好同意王Sir話人的際遇同運氣有些關係。
有時做人都唔到你話點就點,
可能踫到一些不能控制的轉接就改變一生(如例子)。
已經搵到Gilbert的書,同埋其他幾本。
會好好地讀下。Thanks.
PS 唔識打中文,要係iPad上寫,唔知點解唔可以cut & paste 入留言。
有乜人知?
"可能踫到一些不能控制的轉接就改變一生"
刪除我真笨,為何總認為只能改變一時。
談起運氣與偶然,我想起woody allen那齣match point。不過生命是否充滿隨機,則卻又是另一「信仰」矣。
回覆刪除Match Point,好戲也。
刪除我文中只是講「偶然」和「運氣」的感覺。