20140303

兩種妒忌

早兩天和阿樂閒談時用了 ‘envy’ 這個字,他竟然「考我」,問我知不知道 envy jealousy 的分別。不少人在某些語境會 ‘envious /envy’‘jealous / jealousy’ 互用,雖然未必會引起誤會,但兩者的意思其實不盡相同。阿樂這一問,倒未能令我老貓燒鬚,我用兩個例子解釋了 envyjealousy 的分別:

(1)  If your friend is smarter and better looking than you, you may envy him.

(2)  But if this smarter and better looking friend flirts with your girlfriend, you may feel jealous.

雖然 ‘envy’ ‘jealousy’ 都可以譯作「妒忌」,但前一種妒忌是感到酸溜溜,或粵語說的「唔抵得」(或潮語「葡萄」),後一種妒忌是呷醋(與「葡萄」是不同的酸)。Envy 可以是純粹出於比較之心,未必涉及個人利害得失;jealousy 則是由於感受到威脅,恐怕失去擁有的東西。中文有「羨慕」一詞,所指的可以理解為 envy 減去其中的負面情緒,而 jealousy 則似乎沒有這樣的「良性版本」。

以下兩幅可愛的圖片分別表達了這兩種妒忌:


                                Envy













Jealousy

不過,envy jealousy 這兩種妒忌可以有關係,甚至重疊,例如你跟一位同事爭升職,不知會鹿死誰手;假如你老闆突然對這位同事態度明顯比從前好得多,你也許會同時感到 envious (因為同事很可能會升職)和 jealous (因為你感到失寵)。在上述 (1) (2) 兩個例子,envy jealousy 亦可以有關係 --- 要不是你 envy 朋友比你英俊聰明,便未必會因為他跟你女朋友調笑而感到 jealous 了。

如果你 envy 某甲擁有 X,通常都是因為你沒有 X 而想擁有,但 envy 的可怕之處,是它可以有一種破壞式的滿足:你得到 X,固然不必再 envy 某甲;你得不到 X,但某甲也失去 X,這時,你的 envy 可能會令你因為某甲的損失而幸災樂禍Schadenfreude)。

以上只是簡單說明了 envy 和 jealousy 的分別,這兩個心理現象都值得深入了解,已有不少專書論述。順便一提,有一段時期我對 envy 特別興趣,看了 Helmut Schoeck 的巨著 Envy: A Theory of Social Behavior,才知道 envy 在政治、經濟、宗教、和社會發展都有重要的作用,不只是個人的心理那麼簡單,可算大開眼界。

15 則留言:

  1. 看見別人比自己好時,
    envy--「如果我是他就好了。」
    jealous---「他也配?應該是我而不是他的!」

    回覆刪除
  2. 正如教授所言 envy 在中文世界多譯為羨慕減少了負面愚弟也誤用了幾十年原來 envy 比 jealous 在英文世界是更加負面如今學識了。

    撿讀完全文獲益良多可惜讀到尾尾都沒再提阿樂少是否同意教授全文作的解釋據知樂少不會到此一遊。

    倒未能令教授老貓燒鬚止於:
    (1) If your friend is smarter and better looking than you, you may envy him.

    (2) But if this smarter and better looking friend flirts with your girlfriend, you may feel jealous.





    回覆刪除
    回覆
    1. Envy 未必比 jealousy 更負面,只是在成因和對象上有分別。

      阿樂同意我的解釋。

      刪除
  3. 英語裡可稱為兩種妒忌,但在中文裡,「羨慕」和「妒忌」則似乎分得比較清楚:
    「羨慕」通常比較帶有善意例如會有「我如果能夠像你那樣就好了」的想法甚至敬意(例如仰慕),基本上是友善的和沒有害人之心;
    但「妒忌」則是不友善的甚至是怨恨和帶有惡意,會帶有害人之心。
    例如:「我很羨慕你的才華」和「我很妒忌你的才華」,前者對人是友善的;但後者則會對人懷恨在心和會有害人之心。

    回覆刪除
    回覆
    1. 不過近年大陸也出現了一個「串詞」叫做「羡慕嫉妒恨」,把以往分開的(靜態的)表達變為連成一串的動態表達,可能是因為有些「嫉妒」是始於「羡慕」和終於「恨」這樣一個動態變化過程之故吧。

      刪除
    2. //在中文裡,「羨慕」和「妒忌」則似乎分得比較清楚//

      - "Envy" 可以解作「妒忌」或「羨慕」,要看 contexts;如果你對人說 "I envy you",那一定是「羨慕」的意思。

      刪除
  4. 幅相中間那個男孩穿女裝衫???

    回覆刪除
  5. 請問”酸溜溜“和” 呷醋“,有何不同?

    醋,一般不是意指酸的嗎?難道指甜溜溜的醋?

    回覆刪除
    回覆
    1. 呷醋是酸溜溜的一種,但酸溜溜不一定是呷醋。假如你比賽得個第二,而拿冠軍那位則出盡風頭,你便可能會感到酸溜溜,但你沒有呷醋。

      刪除
    2. 呷醋 應泛指男女之間有愛情存在的吧!

      兄弟姊妹之間因父母的偏愛有些人也會用呷醋不過予認為用妒忌較合適。中文經已時間洗練加上人云亦云,逐漸變得廣泛了模糊了

      刪除
  6. envy 源於物慾,Jealous 源於情慾

    回覆刪除
  7. 我看到有歪果仁解释说Envy是你羡慕别人的女朋友,Jealous是别人在搞你的女朋友。

    回覆刪除
  8. 會不會就是嫉妒和妒忌的區別

    回覆刪除