20101201

豈有此理的字幕

上星期幾個同事來我家看電影,看的是《葉問》;我們大多看較嚴肅的電影,但間中也會轉轉口味,這次有人提議看功夫片,剛巧我有《葉問》的 DVD,而且此片的武打設計不錯,便順理成章看了。

誰知看了不夠兩分鐘,同事便大笑起來,原來英文字幕不合文法,而且錯得很離譜。再看下去,有些字幕簡直完全不通,同事只好「估估吓」,我亦不時解畫;然而,他們看時卻仍不斷被字幕引得笑起來,甚至順勢胡言亂語一番,令大家笑得更厲害,就是這樣嘻嘻哈哈把全片看完。此片其實不太差,但那豈有此理的字幕卻令同事難以正正經經欣賞它。

那字幕是如何的差?讓我舉兩個例子:

對白:「你想想,衣食住行,以衣為先。」
字幕: "You think about it. Eat cloth house behavior, cloth comes first."

對白:「你教我以後在武館街怎樣行走?」
字幕: "How you could let me walk in the Kung Fu Street?"

這兩句已不是最差的,有些連 Chinglish 也不如,簡直沒有可能猜到是甚麼意思。

字幕這麼差勁,不知是不是因為我的 DVD 不是正版(在灣區某華人商店買的,只要四、五美元)?明天同事會來看《東邪西毒:終極版》,我有的是正版 DVD,剛拿出來看了一段的英文字幕,翻譯得不錯,這才放心,否則大家一面看一面嘻哈大笑,便太對不起王大導的一番心血了。

16 則留言:

  1. 如果是正版就太差了,投資這麼多金錢,偏偏忽略了字幕這一項。

    回覆刪除
  2. 可能是依靠網上免費軟件的傑作。
    翻譯的報酬一向很低,有能之士一定不肯屈就。
    越來越多外發到大陸去做,價錢再低都有人做,不過質量更差。
    有些搶譯的熱門書,數百頁,幾日就譯成了,原來很多人做,一人譯一個Chapter,拼湊而成!

    回覆刪除
  3. Barry,

    如果正版也是如此,那定是因為沒打算進攻西人市場。

    回覆刪除
  4. Chris,

    //可能是依靠網上免費軟件的傑作。//

    - 翻譯軟件恐怕也不會譯得那麼差!

    回覆刪除
  5. 你想想,衣食住行,以衣為先
    Do you think, they first eat and wear

    by fy.iciba.com/

    回覆刪除
  6. 哈哈 !! 哈哈 !! 哈哈 !!
    Master Question Leaf !!

    回覆刪除
  7. catcat,

    It should be Master Leaf Ask.

    回覆刪除
  8. OK OK Master KING

    哈哈 !! 哈哈 !! 哈哈 !!

    回覆刪除
  9. Google translation:

    你想想,衣食住行,以衣為先
    You think about food, clothing, to clothing first.

    你教我以後在武館街怎樣行走?
    You teach me how to walk in the martial arts street?

    回覆刪除
  10. 這是惡搞名物!值得收藏紀念,有空拿出來取笑也無妨

    回覆刪除
  11. I m going to watch the 正版 this wkend, let see will it be any better :)

    回覆刪除
  12. みお,

    //這是惡搞名物!值得收藏紀念,有空拿出來取笑也無妨//

    - 無法再看,我會吐血的。

    回覆刪除
  13. EY,

    Let me know after you see the movie.

    回覆刪除
  14. 你好!我是25Change.com的業務代表,由於最近有新的推廣優惠,誠意邀請你參與。

    【25Change限時免費贈送】三大商業行銷類書籍《工作大解放》、《 不可不知的矽谷網路行銷學》、《UP學2魔勁》!

    優惠詳情:http://www.25change.com/free-gifts

    25Change是全球最具實力中文網賺團隊。經營Infinity Downline網賺計劃。只需25美元,即可在家工作,創業致富。首創100%全佣金制,保證賺得更多。即時PayPal收款,無需等待。絕無隱藏費用,有別於層壓式推銷,每位會員均須自食其力,多勞多得。推薦一位朋友,即時獲得25美元收入,極速回本。團隊致力幫助別人成功建立網賺事業,達成財務自由。

    官方網站:http://www.25change.com
    Infinity Downline 介紹:http://www.25change.com/infinity-downline
    25Change.com 團隊福利:http://www.25change.com/team-benefits
    官方Facebook專頁:http://www.facebook.com/25change

    聯絡站長Email及MSN:support@25change.com

    如有不便,可刪除此文,敬請原諒。

    回覆刪除