20230831

狂迷與鼓舞


有幾年疏於寫期刊論文,儘管沒有荒廢哲學研究,但寫的主要是中文書;過去十年,只出版了三篇期刊論文。最近重燃寫期刊論文的興趣,剛完成了一篇詮釋尼采的「永恆回歸」,便立即開始寫另一篇,批判詹姆斯(William James)的知識論。那股寫論文的衝勁,是前所未有的(我已在構想下一篇有關尼采的論文了)。為何如此?不知道,但我本來就喜歡寫論文,只是現在特別狂迷而已。我的性格有狂迷的一面,在不同時期表現於不同的興趣,現在輪到寫期刊論文了。

這個學期是我的學術休假(sabbatical),十月中到台灣待三個禮拜,期間會在五所大學演講,這兩篇論文就是其中四場演講的題目(在台灣大學和中正大學講詹姆斯,在政治大學和清華大學講尼采,還有一場在東吳大學,講維根斯坦,但不必寫論文)。即使沒有這些演講,這兩篇論文我還是會寫的,但演講的時間確實令我加快完成論文。

出版期刊論文是拿終身教席(tenure)和升職的必要條件,我十多年前已升至正教授,寫期刊論文已沒有多大的實用考慮,純粹是興趣推動;現在進入了狂迷階段,就更加注重興趣,過癮最重要。然而,論文始終是寫給別人看的,最理想是寫時過癮,寫成滿意,出版後有人欣賞。

剛在 The Journal of Philosophy 出版的那篇討論 McTaggart 時間哲學的論文,已有人欣賞,令我鼓舞。在論文出版前不久,收到山東大學一位哲學教授的電郵,向我索取論文;他說從一位復旦大學的朋友得知我這篇論文快將出版,想先睹為快。我當然說沒問題,立即發給他。這個不算是欣賞,因為他只是索取論文,有沒有真的看,看後評價如何,我都不知道。

大約一個月前收到另一封電郵,來自一位 UNC-Chapel Hill 的哲學教授,也是向我索取這篇論文(論文已出版,但她不知怎的無法在期刊的網站下載論文)。我發了論文給她,約十天後她再次聯絡我,大讚論文寫得非常有趣和有啟發性,並決定這學期在她的研究生課程裏包括這篇論文為指定讀物。那讚美之詞可能只是客套,但指定研究生讀我這篇論文,對我來說是莫大的鼓舞。這位教授還說,如果她和研究生討論完我的論文後有甚麼意見,會寫給我看,也許可以繼續討論。我當然求之不得。

20 則留言:

  1. 正教授之上尚有可升之職級乎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 有些大學還有講座教授和冠名教授的教席,可以算是比一般正教授高級。此外,如果改做行政,薪金會高很多,並且有權力。

      刪除
  2. 當系主任的薪金大概會提高多少呢?

    回覆刪除
  3. 王教授當年可有去UCSB旁聽白先勇教授之中文課?

    回覆刪除
    回覆
    1. 沒有,太遠(Berkeley 與 Santa Barbara 相距五小時車程)。

      刪除
  4. 王教授對白先勇之作品有何評價?

    回覆刪除
    回覆
    1. 只在大學時期讀過一些,沒有資格評論。

      刪除
  5. 王教授有沒有一些講英語之短片可以放上網,以便令讀者可以了解一下王教授之英語是講得差抑或是流利呢?

    回覆刪除
    回覆
    1. 找到這個,是幾個月前的對談,你可看看(我平常說英語比在這個對談裏好一些):https://www.youtube.com/watch?v=SMxNFCWfNmI&t=1504s

      刪除
  6. 如果達到Yan can cook 甄文達的英語口語水平,王教授認為可算是流利了的嗎?

    回覆刪除
  7. 如此看來,口音重真的不是甚麼大問題。能夠去到甄文達的英文口語水平,相信就算是本土美國人都不會挑剔他的英文口語水平吧? 他的口音,比起某些地區或國家之人之口音,實在可算是非常清楚易明了吧?

    回覆刪除
    回覆
    1. 口音重不重與是否清楚易明是兩回事,例如廣東話的口音即使較重,也比日本語口音易懂。

      口音極難撇除,我也沒有奢求自己能完全撇除廣東話口音;只是我是個 perfectionist,個人追求英語盡量說得口音輕一點而已。

      刪除
  8. 王教授一邊說“口音重不重與是否清楚易明是兩回事”,之後又說“廣東話的口音即使較重,也比日本語口音易懂”,那是否代表口音跟清楚易懂有關?唔係好明,究竟係有關定無關?

    回覆刪除
    回覆
    1. 「是兩回事」即「口音重不一定不清楚」,例如較重的廣東話口音也可以很清楚。

      刪除
  9. 美國近現代可有類似胡適之這種人物出現過並有著作流傳可供研讀?

    回覆刪除
  10. 類似胡適之這種正統學院出身,本身專科學問外,其他學科題目都涉獵,兼且多有新見解。另外,學術圈以外,亦甚知名及有影響力。

    回覆刪除