20100817

一個清朝人在瑞典

兩年前回香港時結識了些也是讀哲學的朋友,有幾個是香港大學研究院的學弟,其中一個和我閒談間提到康有為到過瑞典,還寫了本遊記,我說有興趣一看。回到美國一兩個月後,竟收到他寄來的《康有為瑞典遊記》,薄薄的一冊,香港商務印書館出版,印刷精美,並附有很多圖片。(這位學弟還稱呼我為「大師兄」,令我幾乎覺得自己似是令狐沖!)

康有為自戊戌變法失敗後逃亡海外,到過很多歐洲國家,著有《歐洲十一國遊記》,不知怎的卻沒有包括瑞典之遊。這本《康有為瑞典遊記》於2007年第一次出版原文單行本*,已是書成後一百年的事。

此書的文言文相當淺白,內容亦有趣,讀之可略知一個清代文人眼中的歐美。康有為十分欣賞瑞典的建設、市容、和民風,認為「與挪威幾有仙鬼之判。豈止挪威不及,乃可稱為冠冕歐洲,雖英法亦遠遜焉」。

他記遊瑞典國立圖書館(他稱之為「藏書樓」!)時寫的幾句說話,值得特別一提:「管書樓者請吾書名於簿,謂東方祇見日本人來,未有華人到。交通久矣,以中國人來瑞典閱書者乃自我始,女子自同璧 [康同璧,康有為次女] 始,豈非中國之大恥乎?」


* 瑞典漢學家馬悅然將《康有為瑞典遊記》譯成瑞典文,在1971年出版。

6 則留言:

  1. 在網上搜索了一下,原來是1956年瑞典漢學家馬悅然(捧紅高行健那位?)在北京,自當時任政協委員的康同璧手上得到手稿的,到最近才出版,真是五十年又五十年,可嘆。

    回覆刪除
  2. Chris,

    對,書的前言和序都是馬悅然寫的。

    回覆刪除
  3. 這本書稿是我送出去的,先是送到台灣再到香港。出版商初始遲疑版權,經我解釋,是康同璧相託,當年在瑞典出版時,康女士已亡故;那時悅然還很年輕,忙碌於校務。老年以後開始用中文寫作不忘康女士所託。這畢竟是一個故事了。

    回覆刪除
  4. 拙文竟引來陳女士留言,榮幸之至!

    回覆刪除
  5. 已經立即告訴瑞典朋友讓他高興一下

    回覆刪除
  6. dra,

    好呀!這是本值得廣為傳揚的書。

    回覆刪除