20121122

過節的氣味

今天是感恩節,打從第一年到美國開始,我們便入鄉隨俗,每年都有吃感恩節大餐;或是應邀到朋友處吃,或是在家裏自己弄,不外乎是烤火雞、焗餡餅之類,說難吃倒不是,好吃卻又談不上,不過是應節湊湊熱鬧吧了。

第一次吃的烤火雞是朋友弄的,肉質乾硬,粵語會用「柴皮」來形容。後來我學了一個簡單的方法,可以令火雞經數小時烤焗後仍然鬆軟有肉汁:在火雞的皮下塞進數大塊牛油,然後才放進焗爐。雖然這樣弄的火雞不會像「柴皮」,味道不錯,但也遠遠比不上新鮮嫩滑的白切雞好吃。看著火雞,我便會懷念兒時過年過節時母親弄的大魚大肉。

氣味的記憶是最深刻難忘的,我已沒有在香港過節久矣,但兒時在冬至和農曆新年晚飯前聞到的「過節的氣味」,依然記憶猶新,每次想起,都不期然勾起一些童年往事,甜酸苦辣的都有,仿如隔世;氣味很真實,但經歷過的事卻有點如幻似真了。

這過節的氣味必包括冬菰、蠔豉、蒸雞、和白飯的香氣,混和其中的還有拜神燒的香,和炒菜時的蒜香鑊氣。這氣味不只是自己的家裏發出的,我們在廉租屋居住,人口密集,家家戶戶過節都是弄類似的食物,因此,過節的氣味瀰漫於大廈的走廊和梯間,而且非常濃烈。

我說「兒時」,因為後來這過節的氣味好像逐漸弱了,不知道是不是因為大家煮的食物不同了,或是少了燒香拜神的人,或是多了人在過節時出外吃飯?到我結婚後搬到私人屋苑,過節的氣味就更弱了。其實,不只氣味,就是過節的氣氛,也是越來越不像樣,很兒戲似的,沒有兒時過節的那種隆重。我說的已是十多二十年前的情況,不知今天在香港過節的氣味和氣氛又如何?

32 則留言:

  1. 人情淡薄,過節的氣味亦如是。

    回覆刪除
    回覆
    1. 人情應該不比以前淡薄吧(因為以前已相當淡薄)。

      刪除
    2. Karol and Wong,
      人情淡薄,不如賭博;賭風越盛,人情越薄...人情淡薄,不如賭博... a vicious cycle. --zpdrmn

      刪除
    3. Karol你又講做人情呀﹖
      港女500有云﹕「人情五舊﹐不如唔好比。」
      而家人情已經隨著通貨膨脹﹐進入至少8舊的歷史高位。
      是故﹐哲人王絕對無錯﹐香港唔單只人情不比以前淡薄﹐連帛金個價位都高晒。

      哲人王想有過節味道﹐亦好簡單﹐去唐人街買D髮菜同蠔豉﹐你想幾時聞到新年味都得﹐得左。(爆)

      刪除
  2. 馬照跑,舞北上照跳。

    回覆刪除
  3. Prof., try this recipe, works like a charm, everytime!

    http://lifehacker.com/5860136/this-is-how-you-should-cook-your-turkey-next-thursday-or-you-could-waste-hours-of-your-life

    Happy Turkey Day!

    -49er

    回覆刪除
  4. 過節氣氛濃,往往因為保留了傳統習俗。但保留傳統習俗亦有其代價,例如好多紅白儀式並無討價還價餘地,只能為做而做,為求「向人交代」。

    回覆刪除
  5. 我家是潮洲人,祖母還健在,仍舊很講究過節. 不過,老實說,現今大部分香港人都不愁衣食,營養過剩, 我已很怕過時過節的大魚大肉,尤其是新年,首先是年夜飯,一定剩下大量餸菜,初一吃齋,初二又來一頓豐盛的開年飯,不能吃隔夜菜,於是初二過後,整個雪櫃都是隔夜餸,吃足一個星期……
    我覺得大家還是很重視過節的,好像說我flatmate與家人關係淡薄,但訂機票去聖誔旅行也特意推遲出發一天, 好跟家人吃冬至飯.

    王Sir,我倒想問問,感恩節跟聖誔節堆在一起,美國人會不會覺得很大壓力? 又要趕回家(若在不同州分居住豈不很麻煩?)又要買禮物 (兩個月內送兩份)?

    f

    回覆刪除
    回覆
    1. //感恩節跟聖誔節堆在一起,美國人會不會覺得很大壓力? 又要趕回家(若在不同州分居住豈不很麻煩?)又要買禮物//

      - 的確是如此。

      刪除
  6. Wong,
    //在火雞的皮下塞進數大塊牛油//
    Butter isn't that healthful. Next time try a big onion. --zpdrmn

    回覆刪除
    回覆
    1. I mean a big whole onion.

      刪除
    2. The onion should be inside the turkey. I have too much on my mind these days. --zpdrmn

      刪除
  7. 臭 ... 香... What's next? --zpdrmn

    回覆刪除
  8. 在美國長大的小孩則或會把這些作為他們「兒時」的節日回憶
    http://www.youtube.com/watch?v=6zlUB5qosI4

    回覆刪除
    回覆
    1. 並不是處處都有這樣熱鬧的節目。

      刪除
  9. 我反而一直好有興趣研究一個問題
    火雞係咪雞﹖

    回覆刪除
    回覆
    1. 我反而一直好有興趣研究一個問題: 蚊雞係咪雞﹖
      十蚊雞雞碎咁多,係咪雞? 九千萬蚊雞又係咪雞? --zpdrmn

      刪除
    2. Tastes like chicken

      -49er

      刪除
    3. 49er,
      what? 蚊雞 //Tastes like chicken//?? --zpdrmn

      刪除
    4. W.Wong:
      田雞係咪雞﹐同火雞係咪雞﹐我覺得係兩個不同性質的問題。

      而我呢個問題本來好認真的﹐係問火雞同家雞是否同種同源﹐相信rseric已答。

      至於田雞點解叫田雞﹐49er答法可能係原因﹐肉質似雞可能係另一個原因。

      刪除
    5. zpdrmn:

      如你問蚊雞係咪雞﹐不如問熱狗係咪狗﹖西多有幾多西﹖(爆)

      刪除
    6. 文少,

      仲以為你玩添!假如你一早問火雞同家雞是否同種同源,我便知你是正經的了。

      刪除
  10. 分類學上說:
    雞:Aves>Galliformes>Phasianidae(Phasianinae)>Gallus gallus
    火雞則有兩大品種:Aves>Galliformes>Phasianidae(Meleagridinae)>Meleagris Gallopavo
    Aves>Galliformes>Phasianidae(Meleagridinae)>Meleagris Ocellata

    兩者都是雞形目雉科動物。

    那火雞是不是雞?人類是靈長目人科動物。黑猩猩與猿人都是人科動物。黑猩猩與猿人是人嗎?你不會把黑猩猩當人看待,但Predators會覺得人肉與猩猩肉都是差不多。

    回覆刪除
    回覆
    1. rseric,
      文少"口中的"雞 are street girls. I am using 文少的"口中的." --zpdrmn

      刪除
    2. rseric:

      謝解說
      照你所說﹐火雞和家雞是雉科下的兩個不同的屬﹐而不是原雞屬底下演變出來的一個種或亞種。

      zpdrmn:
      我從來無話過雞代表企街
      又﹐企街屬於走地雞﹐價錢比起無走過地的唔同la~~(爆)

      刪除
  11. I missed the smells and the sounds of holidays in Hong Kong from my childhood. I swear I can even remember the taste and the bite of the thick mushrooms my mom used in the stew. And the perfectly cooked steamed fish and chicken. The family quarrels that sometimes took place over the holiday meals seem to have faded from my memories at a much faster pace then the tastes of the food.

    My mom was an excellent cook - and still is - but she has changed her cooking style over the years to make it healthier. While her food still tastes food, the unfamiliar tastes make me feel a bit sad .

    With the passing of my grandmother as the head of the extended family, my parents don't have the huge holiday celebrations that involve multiple families anymore. My parents often has to accommodate my brother and his wife's schedule and celebrate holidays way ahead of time.

    回覆刪除
    回覆
    1. Lin,
      it isn't so bad; your mother still cooks. Mine doesn't cook anymore. She hasn't cooked for several years, and now (after she moved a few weeks ago) she doesn't even have a kitchen. --zpdrmn

      刪除
    2. I miss so much my mom's dishes...

      刪除