為了令演講有趣一點,我打算即場示範,請一個觀眾出來,然後以短程發勁(即所謂「吋勁」),將他震得失去平衡,跌坐在身後的椅上。我仍做不到像李小龍那樣,單手發勁已有此效果:
不過,如果用雙手,我相信我發的勁可以將一個與我體重身型相近的人震跌。我有此信心,但也有點擔心到時效果會和自己想像的不一樣。
前天的知識論課早了幾分鐘講完,我見還有時間,便將上述情況告訴班裏的學生,問他們有沒有人肯給我試一試勁。這是只有十二人的小班,有些學生已不是第一次修我的課,平時我又愛跟他們說笑,所以上堂的氣氛一向很輕鬆融洽,我才想到那樣問他們。
我向他們保證不會被打痛的,因為我會讓合作示範者雙手執一本厚厚的書墊在胸前,他只會感到擊打的震力(impact),而不會被直接打著。學生聽我這樣說,都很好奇,想看看我的 "Chinese Kung Fu" 。四個男學生立刻舉手,我選了體重身型和我相若的 D 和 R,給 D 一本厚書,教他怎樣拿著墊在胸前,然後叫 R 試在一吋的距離內出盡力用雙掌擊打(並強調是擊打,不是推)D
胸前的那本書
--- 這樣做,是好有個比較。R 沒受過武術訓練,雖然依我說出盡力擊打,卻打不出甚麼力度。
示範前,我先在 D 身後約兩呎處放置一張椅子,並告訴他如果給我擊打得失去平衡,可以跌坐在椅子上(D 聽後的表情是半信半疑)。我走到 D 面前,雙掌按在他胸前的書上,掌心距離書面約一吋,深深吸一口氣,然後猛然吐勁,「拍!」的一大聲,D 給震得倒退兩小步,失去平衡,跌坐在椅子上,一臉驚奇。其他學生拍掌叫好,我隨即問 D 有沒有被打痛,他說沒有,只是感到出奇大的震力,接著還連說了幾次 "That’s cool!"。
這次試勁,可說跟學生打成一片,又肯定了下星期演講時示範的效果,一舉兩得也。
I have 很寸的勁 but not 寸勁. Wong, I don't like 吋 in 吋勁, too English (or American.) --zpdrmn
回覆刪除王大俠:
回覆刪除你是那門派的?
apdrmn,
回覆刪除//I have 很寸的勁 but not 寸勁. Wong, I don't like 吋 in 吋勁, too English (or American.)//
- I usually use "寸勁", but since I mention "一吋的距離" here, for the sake of being consistent, I use "吋勁".
Yan,
回覆刪除我只學過蔡李佛和陳式太極兩種功夫,這短程發勁是從太極拳練來的。
Wong,
回覆刪除我想,李小龍用的是詠春。看他肘膊的協調,加上馬的助力,對手跌低是很合理的。
Yan,
回覆刪除詠春和陳式太極的短程發勁原理一樣,都符合太極拳經說的「其根在腳,發於腿,主宰於腰,而形於手指。由腳而腿而腰,總須完整一氣」。呀,差點忘了,我也學過一點詠春的,不過為時很短。
嘩,某教授借D"椅"「體罰」學生^^
回覆刪除講開又講,中年人聽見我學哲學,總愛問跟李小龍的截拳道有甚麼關係。李小龍也是學哲學的,Wong Sir對他的"哲學"有認識嗎?
王Sir,有看過王戰軍陳式太極拳嗎?
回覆刪除jl
等我下次上堂都試下先.
回覆刪除willsin
王Sir,以你習過武的功底,不妨試下叫被試者站定(當然不要打側站)並收緊全身的肌肉來準備接受你的「吋擊」,相信你單手也可以震倒被試的人。(如果被試者不收緊全身肌肉,單手就比較難震倒他)
回覆刪除Yuen,
回覆刪除//嘩,某教授借D"椅"「體罰」學生^^//
- 俾你識穿添!
//講開又講,中年人聽見我學哲學,總愛問跟李小龍的截拳道有甚麼關係。李小龍也是學哲學的,Wong Sir對他的"哲學"有認識嗎?//
- 李小龍的確主修哲學,但他的截拳道裏的所謂哲學(我年青時讀過不少關於截拳道的書),不過是些玄虛的空話。
jl,
回覆刪除//王Sir,有看過王戰軍陳式太極拳嗎?//
- 王戰軍是陳家溝有名的實戰高手,但我只在 Youtube 看過他和一個日本相撲手推手(依稀記得他在港台一個講中國武術的電視節目也亮過相,但不肯定)。
willsin,
回覆刪除//等我下次上堂都試下先.//
- 估唔到你深藏不露。
神洲,
回覆刪除//王Sir,以你習過武的功底,不妨試下叫被試者站定(當然不要打側站)並收緊全身的肌肉來準備接受你的「吋擊」,相信你單手也可以震倒被試的人。(如果被試者不收緊全身肌肉,單手就比較難震倒他)//
- 讓我試試看。
小弟認為中國功夫有姿勢冇實際,若與拳擊或跆拳道選手對壘,肯定輸多贏少。
回覆刪除Wong,
回覆刪除//since I mention "一吋的距離" here, for the sake of being consistent, I use "吋勁". //
Ah, being consistent... I forgot. You are a philosopher.
That makes sense. You have 寸勁 (kung fu man). You have 口勁(philosopher). Putting them together you get 吋勁. --zpdrmn
匿名
回覆刪除//小弟認為中國功夫有姿勢冇實際,若與拳擊或跆拳道選手對壘,肯定輸多贏少。 //
It depends. Some people do learn in 中國功夫 only something 有姿勢冇實際. But I guess you don't know what 散打 in 中國功夫 is and that there are some, if not many, people who are good in 散打. Find some videos of fights to watch. Or let Wong show you 幾下散手.
One of my Chinese teachers in secondary school was one of such people. After he's done with his (years of) kung fu training with his master and left(下山, my wording) he fought in the street with many fighters (called 講手 in the old days), fighters who did Judo, Thai boxing, Kung Fu, you name it. He was so good at it and got so famous in the circle that when he went back to his master to get a 武館牌, he was exempted several years of additional training (like 5 out of 6 years). But he didn't choose Kung Fu master as his career after all.
According to my teacher, his 前輩 (not doing the same fighting style as his) 石堅 was very good in real fights.
If throwing is allowed (absolutely allowed in street fights or 講手, what isn't? allowed in 散打 too) and the 拳擊或跆拳道選手 has never practiced it, a 散打選手 has an advantage in that department. Especially for a 跆拳道選手, most of them don't know a damn thing about grappling and throwing. Once you are thrown on the ground or floor, all techniques in 拳擊或跆拳道 won't work no more. Even without throwing, a 散打選手 doesn't necessarily have a disadvantage. Who needs to play catch up if a fight is scheduled ahead of time?
Better still, learn MMA. In a MMA fight, everything goes, boxing, Thai boxing, wrestling, judo, 散打, jujutsu.... The fight goes on even when one or both fighters are on the floor. If one get thrown on the floor, his opponent will likely get on top of him and keep pounding him, chocking him, twisting his arms and legs and whatnot. In that regard, a 散打 match is more forgiving (the fighter who is down gets to stand up first). I haven't seen any MMA fighters who have a strong 跆拳道 background. I have seen at least one fighter who has a strong 散打 background. That tells me something. --zpdrmn
//小弟認為中國功夫有姿勢冇實際,若與拳擊或跆拳道選手對壘,肯定輸多贏少。//
回覆刪除- 中國功夫的確很多都有姿勢冇實際,但也有例外的,詠春就不講姿勢,只講實際。
//Yuen 提到...
回覆刪除//嘩,某教授借D"椅"「體罰」學生^^
嘩,仲真係借咗張"椅"喎.
問.武打明星中,王Sir認為誰只有姿勢誰有實際呢?例如:
回覆刪除甄子丹,李連杰,Billy Chow
Sirius,
回覆刪除Billy Chow 肯定打得,李小龍亦是;成龍唔會特別好打,因為佢學嘅喺雜耍,唔係實戰功夫;李連杰學嘅係表演成份佔主要嘅武術,實戰得唔得好成疑問;甄子丹好博雜,我相信佢有姿勢兼有實際。呀,仲有個當年好打得嘅,就係陳惠敏嘞。
王Sir,
回覆刪除你或者再google一下王戰軍係youtube上耍0既陳式太極拳,
淺見認為能柔中帯雄勁,甚有氣勢。
另王夫人今身體已康復嗎?祝她早沾勿薬。
jl
jl,
回覆刪除剛看了,的確打得很好。如你有興趣,可看看丁傑的示範,我的打法跟他的相近:http://www.youtube.com/watch?v=_Fl59-Ky6Bc
太太吃了一個溫和的藥方一星期,早兩天開始明顯好轉,希望不會反覆,一路好下去。謝謝你的關心。
哇!原來王Sir太極拳造詣不凡;文武雙全!
回覆刪除丁傑老師拳風剛柔蒼勁、有大師風範。
最開心知悉王夫人身體日漸康復、請她更多保重。
jl
jl,
回覆刪除我跟丁傑還差很遠呀!
Wong,
回覆刪除//太太吃了一個溫和的藥方一星期,早兩天開始明顯好轉,希望不會反覆,一路好下去//
Glad to hear that. --zpdrmn
Just found a video
回覆刪除http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=I9wEQ5RJD8w
which is an interview of a 跆拳道 champ with his take on 跆拳道 and kickboxing and some comments on a Kung Fu fight turning into an MMA fight. Also, some months ago there was another video I saw in which two Wing Chun masters (one Chinese and one foreigner) fought each other. That one turned into an MMA fight too. Right after he Chinese attempted to apply some grappling and strike combo in vain the foreigner threw the Chinese down and got side control and was pounding the Chinese. Too bad. Well, the Chinese wasn't in big trouble though when the video ended. The foreigner wasn't very good at the ground game to do much damage.
There are many MMA fight videos out there, find some good fights if you are interested. --zpdrmn
zpdrmn,
回覆刪除I think I have to agree with what the guy in the video said.