20110911

偷換概念

不時見到有人在討論問題時指責別人偷換概念,但我幾乎每一次見到的或不是偷換,或偷換的不是概念,或兩者都不是。我相信如果你問那些使用「偷換概念」一詞的人那是甚麼意思,他們十之八九會講不清楚;他們也許能夠說明用「偷換概念」一詞來指出的錯誤是一個怎樣的錯誤,卻大多無法解釋為何那叫「偷換概念」。

故意的才算偷換,否則只是弄錯,可是,被指責偷換概念的人很多時候都不是故意的,指他們偷換,並不妥當。此外,被換了的(偷換或是弄錯)往往不是概念,而是命題或論證(當然,可以透過轉換概念來轉換命題或論證內容,但既然目的是後者,就不宜強調轉換的是概念)。

中文《維基百科》「偷換概念」一條的英文對應詞條是 "straw man",但攻擊一個 straw man 可以是故意之舉,也可以只是弄錯了討論的命題或論證;因此,「偷換概念」不能算是 "straw man" 的恰當翻譯。

《維基百科》「偷換概念」一條裏列出了「一些偷換概念的方法」:

1.  把對方言論作出曲解,把它推翻,再假裝已經推翻了對方真正的言論;
2.  斷章取義 --- 從對方真正的言論中選取有誤導性的段落;
3.  選取其他與對方擁有相同立場的人,把他們支持該立場的軟弱論據推翻,再假裝已經辯倒「所有」擁有該立場的人,從而推翻該立場;
4.  虛構一個行為和信念遭受批評的人物,再聲稱該人物為對方言論不可或缺的一部份;
5.  過度地簡化對方的言論為類比論證,然後作出攻擊。

這些方法中,竟沒有一個真的是偷換概念 --- 不是偷換,或偷換的不是概念,或只是弄錯而弄錯的也不是概念!

很多時候,所謂「偷換概念」不過是指離題、歪曲論點、斷章取義、或不當的聯想,但用「偷換概念」比起用這些普通的說法聽起來便威猛得多,很受過批判思考訓練似的,難怪這麼多人愛用。

下次你想指責別人偷換概念時,不妨先問問:「他是偷換嗎?換的是概念嗎?」假如人人都這樣做,相信「偷換概念」一詞的使用率會大大下降。

25 則留言:

  1. 同意黃老師對"偷換概念"的觀點,這個詞的確是被濫用了。

    那甚麼是偷換概念呢?
    偷換是有主觀判斷的成份,要証明對方有動機有意圖去擾亂他人,明知正確的要說些錯誤。
    概念這一個詞就更難說了。所謂概念,可以說是思考的方法,也可以是對問題本質的理解,但是這也不是很準確的解釋。
    現在想到的,只有是對証據的歪曲說不上是偷換概念(例如把物証收起來),其他很多詭辯/論証錯誤,都擺脫不了"偷換概念"之嫌。黃老師可否說明一下偷換概念的定義呢?或者給出一些偷換概念的例子?

    回覆刪除
  2. 對號入座中
    我反而想知道﹐真正的偷換概念是甚麼﹖
    用不相關的例子﹐去說明一個概念﹐算不算偷換概念﹖
    又例如﹐將一句帶有比較性質的句子﹐用兩難句方式解讀﹐算不算偷換概念﹖

    回覆刪除
  3. Jacky,

    //黃老師可否說明一下偷換概念的定義呢?或者給出一些偷換概念的例子?//

    - 讓我過兩天再寫一篇吧。(我姓「王」。)

    回覆刪除
  4. 文少,

    //對號入座中//

    - 對呀,就是你批評馬小姐偷換概念才引起我寫這篇的。

    //我反而想知道﹐真正的偷換概念是甚麼﹖
    用不相關的例子﹐去說明一個概念﹐算不算偷換概念﹖
    又例如﹐將一句帶有比較性質的句子﹐用兩難句方式解讀﹐算不算偷換概念﹖//

    - 過兩天再寫一篇講「偷換概念」,會舉例;欲免向隅,請密切留意。

    回覆刪除
  5. 留名聽書

    文少呀,叫左你唔好講咁多邏輯架啦!踩過界出事架嘛

    回覆刪除
  6. 我覺得「中國特色社會主義」, 就是「偷換」了「社會主義」的概念。
    按: 我是望文生義, 認為「偷換」即是「偷偷地改換了意思」之意。

    回覆刪除
  7. 同你上一篇文好似有些呼應

    回覆刪除
  8. 我不知道你“不時見到”具體是指哪些場合。據我猜想,文中講到的那種有關“偷換概念”的濫用,可能是從國內來的。如果你看過國內高中的語文書,就有“偷換概念”的條目,教學生作文不要“偷換概念”。由於大家接受的都是同一套教育,久而久之,就出現你講的情況。

    一時找不到比較詳細的資料,不妨可以參考下面,

    http://taoti.tl100.com/read-12262.html
    http://www.maboshi.net/hy/xzzd/gz/43357.html

    回覆刪除
  9. //對呀,就是你批評馬小姐偷換概念才引起我寫這篇的。//
    哈﹐隨口噏咁認真...正如我之前話你講「一般女人都唔靚」﹐係循環論證一樣﹐實際上你呢句說話都無任何論證過程﹐點循環論證﹖(笑)
    其實對我來講﹐偷換概念只不過係一個潮語。正常來講﹐我會話人「唔好亂噏」的。

    //文少呀,叫左你唔好講咁多邏輯架啦!踩過界出事架嘛//
    梗係要講啦﹐唔講點引得哲人王出手呢﹖

    //我覺得「中國特色社會主義」, 就是「偷換」了「社會主義」的概念。//
    這說法不清不楚﹐亦不盡不實。
    社會主義本身就是一門有很多分支的意識形態﹐費邊主義口中的社會主義﹐和馬列主義口中的社會主義﹐本身就有很大差別。
    如果你說這是「偷換」了「社會主義」的概念﹐你必先厘清你口中的「社會主義」是指甚麼。
    好﹐我當你口中說的「社會主義」是指馬列主義的定義﹐即馬克思在《哥達鋼領批判》口中的「共產主義低級階段」﹐但你最多只能說出大陸現在行的「中國特色社會主義」﹐跟馬列本來的想法有何差別嘛﹖

    回覆刪除
  10. 留名聽書,

    //文少呀,叫左你唔好講咁多邏輯架啦!踩過界出事架嘛//

    - ohce?

    回覆刪除
  11. 楚門,

    //我覺得「中國特色社會主義」, 就是「偷換」了「社會主義」的概念。//

    - 偷換是要在討論的脈絡裏的,所以不知道該怎樣回應你這個講法。

    //按: 我是望文生義, 認為「偷換」即是「偷偷地改換了意思」之意。//

    - 「偷換」就是這個意思吧。

    回覆刪除
  12. 仲尼,

    //同你上一篇文好似有些呼應//

    - 不是刻意的。

    回覆刪除
  13. cyc,

    //我不知道你“不時見到”具體是指哪些場合。//

    - 主要是在網上的討論看到。

    //據我猜想,文中講到的那種有關“偷換概念”的濫用,可能是從國內來的。如果你看過國內高中的語文書,就有“偷換概念”的條目,教學生作文不要“偷換概念”。//

    - 這個我完全不知道。不過,我記得讀大學時已聽人用「偷換概念」一詞。

    回覆刪除
  14. 文少,

    //哈﹐隨口噏咁認真//

    - 其實一我向認為很多人亂用「偷換概念」一語,你說的只是引起我寫一篇文章的興趣。你對馬小姐說的我當然不會認真。

    回覆刪除
  15. 我是看到國內的網上討論和日常交流,成日係又用唔係又用,才有那猜想。至於香港,我反而沒有你講的經驗。

    回覆刪除
  16. Mr. Wong and cyc,
    From //認為「偷換」即是「偷偷地改換了意思」之意//
    and cyc's suggested articles, now I think I understand it better.
    偷換概念 should be misunderstanding the meaning of some 概念 or getting some 概念 mixed up with another. Is that right? I think 偷換 isn't a good word combo to describe it. Using 偷換 in "偷換"概念 is "偷換"概念. --zpdrmn

    回覆刪除
  17. 文少,

    按共產黨的說法, 「社會主義」的制度, 「生產資料」應是公有。
    鄧小平當年打算走資, 恢復私產制度及市場經濟, 但黨內郤有阻力, 因此就提出「中國特色社會主義」, 說「社會主義」也可有市場(私產則搞了很久), 我認為此是偷偷將社會主義的定義改變。

    回覆刪除
  18. 在網上搜尋了一下, 發現大陸有人並不將「偷換概念」譯作 straw man, 而是 disguised replacement (of concept)。
    這譯法頗有 chinglish 風格, 果然用此英文字眼搜尋, 就找不到相關的說法。
    我估計「偷換概念」可能是中國人發明的概念。
    又或者, 「偷換概念」其實應是Equivocation , 不過我不大肯定兩者是否相同。

    回覆刪除
  19. cyc,

    //我是看到國內的網上討論和日常交流,成日係又用唔係又用,才有那猜想。至於香港,我反而沒有你講的經驗。//

    - 你 google 一下,便可以看到這個詞語也經常再香港的報章出現。

    回覆刪除
  20. zpdrmn,

    // I think 偷換 isn't a good word combo to describe it. Using 偷換 in "偷換"概念 is "偷換"概念.//

    - Please see the piece I have just posted.

    回覆刪除
  21. 楚門,

    //我估計「偷換概念」可能是中國人發明的概念。//

    - 我也想不到英文有哪個詞語可以用來翻譯「偷換概念」。

    回覆刪除
  22. 回楚門﹕
    第一﹐社會主義一詞﹐可用作形容一種意識形態﹐也可以用來形容一種社會制度。「中國特色社會主義」這詞屬於前者﹐現在全名叫「中國特色社會主義理論體系」。
    第二﹐在馬克思的著作中﹐其實並沒有「社會主義」概念﹐只有在《哥達鋼領批判》「共產主義低級階段」。
    第三﹐即使將社會主義用來形容一種社會制度﹐馬克思主義本身也有很多分支﹐也有不同的見解。例如﹕托派認為任何依照史太林模式建立的社會主義國家﹐都不是真正的「無產階級專政」﹐是畸形工人國家﹐又例如有人認為史太林模式下的計劃經濟﹐根本不能叫公有制經濟﹐而是國有制經濟。
    第四﹐即使你拿「中國特色社會主義」與傳統馬列主義的學說作比較﹐你也只可說「中國特色社會主義」有否違背傳統的馬列教義﹐但不能說成偷換概念。
    如真是要用大陸的政治術語﹐通常是叫「右傾」和「走資」。
    第五﹐在大陸的政治術語中﹐社會主義制度通常是指政治制度﹐而非生產關係。
    如你真用共產黨的說法﹐社會主義制度就是「無產階級專政」﹐共產黨是「無產階級先鋒隊」﹐所以維持共產黨領導﹐就是「無產階級專政」。
    因此﹐中共認為﹐堅持「一個中心﹐兩個基本點」﹐大陸便繼續是社會主義社會(爆)

    回覆刪除
  23. 「中國特色社會主義」事實上是有「指鹿為馬」之嫌。
    「社會主義」並非中國人發明,最早實行社會主義的國家是蘇聯,繼而是東歐和中國等當時被稱為是「社會主義陣營」的國家。

    這些「社會主義陣營」國家當時基本上都是實行同一種制度,就是:
    取消私有制,實行公有制,個人收入實行國家分配制度,取消自由市場模式,實行國家計劃經濟模式。
    這才是「真正」的社會主義和社會主義制度。

    其實這種主義和這個制度相信只是一種設想,至於在可見的將來是否能夠實現實在是無人知道。但肯定在世界目前情況之下是行不通的。

    蘇聯的垮台就證明了「真正」的社會主義和社會主義制度行不通。

    但為了避免使到共產黨(其理論基礎「共產」)遭到「名不正,言不順」而讓國民懷疑和對共產黨統治不利,於是,唯有把私有制和自由市場經濟這些本來是資本主義社會的做法冠以「中國特色社會主義」,這樣,既可以避免被左派說是「資本主義復辟」,又保留了「社會主義」這個與共產黨理論有關的名詞,這就是鄧小平的「智慧」- 「不管白貓黑貓,抓到老鼠就是好貓」。

    這就是「中國特色社會主義」,其實是恢復資本主義私有制和自由市場經濟,才能夠使到經濟得以發展,至於是白貓還是黑貓,是姓「社」還是姓「資」,則不必糾纏,總之「抓到老鼠」就行。

    這就是「中國特色」,這與出現「有毒奶粉」「地溝油食品」等等只顧賺錢的劣行可能也有多少「中國特色」的成份。

    回覆刪除
  24. 王教授您好,敝人改過了維基百科的「偷換概念」條目,不知現在這樣您以為如何?

    回覆刪除
    回覆
    1. 這幾天很忙,周末或會去看看。

      刪除