20160804

俄羅斯遊船上的文化差異


到俄羅斯遊玩了十天,坐遊船從聖彼得堡出發,經過五六個城鎮,都會下船遊覽,最後一站是莫斯科 (在聖彼得堡和莫斯科都留了兩天,其餘城鎮是即日離開)。兩岸風光怡人,河道時窄時闊,有時駛入了極大的湖,水天相接,清風徐來,彷彿在海洋上航行,還見到落日熔金於水際,美哉!

遊船的規模當然不及遠洋遊輪,但也有房間過百,乘客及員工共三百多人。由於船上的娛樂設施不多,除非甘於自閉在房間看書或瞌睡,否則遊船在航行時的主要娛樂便不外乎是一些集體活動,例如音樂會、天才表演、手工製作、伏特加試飲等;參加這些活動,便不得不跟陌生人打交道了。

這次船上共有六個旅行團,我們所屬的一團來自美國,其餘的是英國、法國、意大利、土耳其、和 --- 登登登凳 --- 中國,加上服務的俄羅斯人,可說是七個文化的交流。當然,短短十日,所見的只是浮光掠影,而且要慎防以偏概全,但一些有趣的觀察,即使難免有點主觀,寫出來做個記錄也好。

先說俄羅斯人吧。我們的領隊是位硬朗豪爽、敏捷能幹的俄羅斯女人,年約四十,英語流利,曾在美國居住,做這份工作已超過十年了;她上半年做遊船旅行團的領隊,下半年冬天旅遊淡季時,便在大學教書,擁有博士學位,是語言學的兼任教授。她除了安排旅行團的大小事務,還經常向我們介紹俄羅斯的文化、歷史、及政治,講得清楚扼要而有趣,相信她教書時也一樣的生動。這次我們見到的俄羅斯人都比較含蓄,不輕易露出笑容,領隊算是例外。領隊說俄羅斯人外表不特別友善,其實大多樂於助人,她這說法看來沒錯 --- 我和太太在莫斯科地鐵迷路時,就有一位路人主動停下來問我們是否需要幫忙,她用手機上的地圖解釋和指點路向,花了好些時間,肯定已錯過了一兩班車。船上的服務人員也是態度良好,工作落力,沒有美國人的表面熱情,卻多了幾分沉穩可靠。

英國、法國、和意大利這三團的人都沒有甚麼特別可記之處,除了其中一位英國人:他在天才表演時唱了一首詼諧歌,內容是英式幽默,本來已經不是人人都懂得欣賞,加上觀眾有不少人是聽不懂英語的,所以可笑的地方沒引來多少笑聲,表演完畢後掌聲也特別的不響亮,不知道他決定表演前有沒有考慮到可能會是對牛彈琴?

中國團有四五十人,是船上最吵的一群,但未至於過份,只是團友中有些說話特別大聲而已,也從沒有見到他們有甚麼失禮的行為。他們是各團中最有遊玩氣氛的,大人小孩看來都很開心;天才表演時,其他團都只有一個表演,但中國團卻有三個,而且表演得十分投入,參與者好像很有表演欲,尤其是幾位跳舞的「大媽」(全都是五十歲左右的女人),從表情和動作,都可見她們表演得異常陶醉。

後來我找個機會問領隊:「中國遊客是不是特別難招呼?」她這樣回答:「要看是從哪裏來的中國人。這一次的是來自北京,他們大都算文明有禮,也沒有製造任何麻煩;如果是從中國較落後的城鎮來的遊客,則是另一回事了!他們真的非常吵,而且會將內衣褲掛在當眼處晾曬,很難看啊!」我追問:「有沒有破壞文物或讓小孩子隨街大小便的?」她說:「那我倒沒見過。」(是不是她見過的中國遊客不夠多?)

說到有沒有禮貌,我對土耳其團的人印象特別差,因為他們向陌生人問問題時的語氣頗無禮。有一次問著我來了,結果令我有點不快:船上只有一個地方有 Wi-Fi,有一次 Wi-Fi 數據機失靈,我正坐在數據機旁,一個土耳其女人走過來查看,(用英文) 問我數據機出了甚麼事,但那語氣卻似是問罪,好像是我把數據機弄壞了!

至於我熟悉的美國人,大多是友善健談,禮貌周到,間或有些有趣的人物,這次我們便認識了一位酷愛文學和歷史、讀過《戰爭與和平》的德州警官。不過,遇上「難頂」的美國遊客也不是稀奇的事,例如有一位團友好像甚麼都是他應得的 (entitled),還很容易諸多不滿,口出怨言 (這位仁兄是律師,而且曾經在紐約市的大律師行工作)。

文化差異這回事是有的,但這種判斷從來都應該小心,因為同一文化裏的人也有不少差異。我當然不會只憑這次俄羅斯遊船上的經驗,就認為自己已認識了俄羅斯人或土耳其人的文化特質。

9 則留言:

  1. 一樣米養百樣人,一方水土一方情。我諗,能夠不以最壞測人心,世界就更加美好 ;)

    回覆刪除
    回覆
    1. "能夠不以最壞測人心,世界就更加美好"

      Well said.

      刪除
  2. 一個社會或族群的文化相信是那個社會或族群在總體上表現出來的文化,故可能只能夠從總體上比較才會有總體上的差異。就像統計學那樣,單獨或少量的數據不能夠反映出社會的趨勢,但當數據達到一定數量的時候,則可以反映出那個社會或族群的某種趨勢。
    但有時數據量雖然不多,例如近期德國發生恐襲事件雖然只是三幾件,其數量與其它謀殺案相比相信不算是特別多,但也足以令港府發出對德國旅遊的黃色警示,可見其影響之大已達到不容忽視的地步。


    回覆刪除
  3. 我追問:「有沒有破壞文物或讓小孩子隨街大小便的?」她說:「那我倒沒見過。」(是不是她見過的中國遊客不夠多?)

    I think your remark in brackets showed your prejudice.

    回覆刪除
    回覆
    1. 匿名8/06/2016 5:01 下午,
      "prejudice"? 是你自己「做賊心虛」要「對號入座」吧?

      刪除
    2. To : W. Wong
      After the tour guide told you that she had not seen those instances, you remarked that it's perhaps because she hadn't seen many Mainland tourists. To me, this reflects that you had a pre-judgement that it was common for Mainland tourist to破壞文物或讓小孩子隨街大小便的. If she answered yes, I guess you wouldn't made that remark because it fits your judgement or "pre-prejudgement".

      This is an elaboration in response to your quesiton. I don't wish to dwell on the issue, lest I get more accusations like the one written by 匿名8/06/2016 11:22 下午


      To 匿名8/06/2016 11:22 下午
      So, in your mindset, that the way I responded to that particular remark of W Wong's led you to question that I could be 「做賊心虛」, 「對號入座」? What kind of logic is this? These two terms do not fit me, period.

      刪除
    3. The remark in question is supposed to be sarcastic. I also intentionally mention that the tour manager has been in the business for more than ten years, which suggests it's not true that "她見過的中國遊客不夠多".

      I suppose you are not familiar with my position on related matters. Please see,for example, this and this.

      刪除