香港大多數人的母語是粵語,這是不爭的事實,本來任何異議都不值一駁,但最近香港教育局網頁的一篇文章卻引起「粵語是否母語」的討論,文章題為
「淺論香港普通話教育的性質與發展 」,作者宋欣橋是中文大學普通話教育研究及發展中心榮譽專業顧問。該文開宗明義說:
香港人中絕大多數人的民族屬於漢族。那麼,有關香港人母語的較為確切的表述應該是:香港漢族人的母語是漢語。[...]
粵語屬於漢語,但通常我們不會用粵語 --- 一種漢語方言來代表漢民族的語言。明確地說,一種語言中的方言不能視為「母語」。因此,把「粵語」稱作「母語」,不是嚴格意義上「母語」的含義。
而這說法的理據是:
「母語」這個概念通常是相對外族語或外國語而言的,是指本民族的語言。早在 1951 年聯合國教科文組織就把「母語」稱為「本族語」。
「母語」這個詞語的日常用法是指從小學習以至能說的第一語言,不是指「本民族的語言」。宋欣橋偷天換日,用「母語」代替「本族語」,當兩者同義,不合日常用法,本來可以不理,當他自說自話好了;可是,他訴諸聯合國教科文組織
(The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation,簡稱 UNESCO)
的權威,那就不得不駁斥了。
宋欣橋那篇文章雖然列出了參考文獻,卻不包括任何
UNESCO 的文章,根據 1951 這個年份去查,他指的應該是 "The Use of Vernacular Languages in Education: The Report of the UNESCO Meeting of Specialists"。然而,這篇文章沒有把「母語」稱為「本族語」,而只是有
"a mother or native tongue" (p.8) 這樣的用語。此外,這篇文章討論的是 vernacular
languages,即本地語;香港的本地語是甚麼?宋欣橋不敢說「不是粵語」吧!
其實,宋欣橋應該引用的,是
UNESCO 的另一篇文章 "Mother Tongue Matters: Local Language as a Key to Effective Learning",因為這篇文章專論 mother tongue,而且是 2008年發表的,比
1951年的舊資料更具參考價值。這篇文章的第六頁有一個詞彙表:
在詞彙表提到的 UNESCO
2003 這篇文章 ("Education in a Multilingual World") ,"mother tongue" 的定義更加清楚:
The term 'mother tongue', though widely used, may
refer to several different situations. Definitions often include the following
elements: the language(s) that one has learnt first; the language(s) one identifies
with or is identified as a native speaker of by others; the language(s) one
knows best and the language(s) one uses most. 'Mother tongue' may also be
referred to as 'primary' or 'first language'. (p.15)
根據這個定義,粵語肯定是大多數香港人的 mother tongue。宋欣橋要訴諸
UNESCO 的權威,就應該撤回「粵語不是母語」之說。
"教育局由1997年起至今,向全港小學派發共11套小學普通話課程配套資料,供教師選用。《集思廣益(四輯):普通話學與教經驗分享》一書,2013年起列入名單。局方在書籍介紹中表示,當中25篇文章具參考價值,闡述本地和內地學者,對本港普通話教學的思考與探索。
回覆刪除其中一文題為〈淺論香港普通話教育的性質與發展〉,由中文大學普通話教育研究及發展中心榮譽專業顧問宋欣橋撰寫。"
一篇舊文的幾句說話, 也值得大書特書?
假如宋欣橋那篇文章沒有人注意,那的確不必討論,以免引人誤解「母語」的意思,但既然現在全城熱議,王教授寫篇短文以正視聽,有何不對?一千幾百字的文章,也算大書特書?
刪除何以會成為全城熱話? 有新政策要推出? 教局新近單獨推薦此文? 都不是, 只是有網民討論區貼了2013年25篇教師參考舊文之一, 然後有報紙"專題探討"那文章數句說話, 大部分人不明白背景便紛紛表態, 情況就像有人在旺角抬頭望天然後好多人跟著望天.
回覆刪除原來教育局網頁有歪論,遲了幾年被發現,就不應該批評,甚至要斥責批評者無聊!高見高見。
回覆刪除關於「粵語是否母語」的討論,宋欣橋只是提出一套語言學分類系統。可以不認同這分類方法,但不能誤解他的意思。按他的定義,“粵語不是香港人的母語”,粵語只是一種“母言”。 他也沒有將“普通話”當成是“母語”,他只是在強調普通話是現代標準漢語,應在正規教育中體現標準漢語的重要,在這概念下或者可以語文合併,將普通話與中文合併成科...
回覆刪除問題是他有沒有必要提倡這個與日常用法不合的新定義;他說的「母語」就是民族語,假如他只用「民族語」一詞,意思已很清楚,為甚麼一定要挪用「母語」這個詞語,以致可能引起混淆?創「母言」一詞來消除混淆,就好像放了個臭屁然後噴香味劑 --- 你先不放屁就沒有除臭的問題,況且香味劑混和臭屁味仍然是臭的。
刪除宋欣橋所謂的『對「母語」的再認識 』其實根本是自相矛盾,他既然不諱言「漢語」包括有普通話閩南話吳語四邑話粵語等不止一個語種,那母語又怎會只有一種?而如果母語不是只有一種的話,那粵語是其中一種母語那又犯了什麼「天條」?要宋教授長篇大論前後矛盾來「再認識」一番?
刪除嚴格地説, 粵語也不能說是香港人的母語, 香港還有為數不少的客家人, 潮州人, 汕頭人, 上海人等等堅持說自己的"母語"
刪除問題出在"母語教學", 如認同用母語教學是教導學生的最有效方法, 香港豈不是要為客家人, 潮州人, 上海人, 尼泊爾人, 巴基斯坦人等等少數族裔提供母語教學和考試?
刪除//香港豈不是要為客家人, 潮州人, 上海人, 尼泊爾人, 巴基斯坦人等等少數族裔提供母語教學和考試?//
刪除好不好與要不要其實是兩回事。如果資源許可,那當然可以那樣做;但如果在資源有限的情況下,先為香港絕大多數(百分之九十幾以上)母語為粵語的人先提供服務,也絕對比不提供好。
除非你認為非母語教比用母語教好那又另當別論。
勿再狡辯!既然認為"母語教學"是好的, 便應推及至所有少數族裔, 因為大家都是香港人, 應獲平等看待, 特別是教育, 資源可重新分配, 不是大問題, 否則便是歧視少數族裔和剝奪他們應有的權利。
刪除8:19
刪除到底是誰在狡辯?你用中共五毛慣用的惡人先告狀手法以為就得米?現在是誰反對推廣用母語教學?係你個主子中共呀懵佬!
樓上唔識字呀!? 抑或食懵咗唔理解, 無料論就搬五毛做擋箭牌!
刪除嚴格地説, 粵語也不能說是香港人的母語, 香港還有為數不少的客家人, 潮州人, 汕頭人, 上海人等等堅持說自己的"母語"
刪除----
若1967年前咁講,你既講法係無問題的.
1967以後,香港推行粵語政策,之後新一代既母語基本係粵語了
可以參考http://www.readit.hk/default.php?cmd=columnsdetail&id=305
(王家衛有個訪問,都提到60,70年代既香港係兩個面貌)
(所謂「母語」,應該係「粵語」咁了解.係粵語主導既政策,而唔係各族母語並行)
(我父母的母語都唔係粵語.而我既母語係粵語,到而家街頭既中小學生講既係普通話居多.
這看似無必要為粵語堅持.但從另一方面講,咁就可以用推普擠壓地方方言生存空間?係都要人地跟你果套咁霸道?
今日,儘管條件更加惡劣,大陸既地方省份都開始有自覺去保護自己的方言了.
香港人反而唔珍視自己的身份,動輒就為上頭「開路」,傷害自己既權益,咁未必太過「忠心」了...)
(所謂「母語」,應該係「粵語」咁了解.係粵語主導既政策,而唔係各族母語並行)
刪除--
應是(所謂「母語政策」,應該係「粵語政策」咁了解.係粵語主導既政策,而唔係各族母語並行)
唔好意思
//1967以後,香港推行粵語政策,之後新一代既母語基本係粵語了//
刪除只因為1967年以後, 港英政府推行粵語政策, 所以其他的"母語"如客家話和潮州話等等便順理成章得不到教肓界的重視, 那請教肓界别再用什麽"母語教學"的藉口來捍衛粵語教學, 根本沒什麽關係. 正如新加坡的教育政策和制度定了英語是所有的科目(除母語課外)的教學媒介語, 不見得新加坡的學生有嚴重負面的學習影嚮, 也不見得新加坡政府刻意貶底其他種族的語言和文化.
參考:新加坡語言
https://zh.m.wikipedia.org/zh-hk/%E6%96%B0%E5%8A%A0%E5%9D%A1%E8%AF%AD%E8%A8%80
typo:也不見得新加坡政府刻意貶**低**其他種族的語言和文化.
刪除只因為1967年以後, 港英政府推行粵語政策, 所以其他的"母語"如客家話和潮州話等等便順理成章得不到教肓界的重視, 那請教肓界别再用什麽"母語教學"的藉口來捍衛粵語教學, 根本沒什麽關係. 正如新加坡的教育政策和制度定了英語是所有的科目(除母語課外)的教學媒介語, 不見得新加坡的學生有嚴重負面的學習影嚮, 也不見得新加坡政府刻意貶底其他種族的語言和文化.
刪除----
是呀,方言保育未做好,所以又來推普擠壓粵語了?這會不會太混亂。
我們所知的「香港文化」就是70,80年代的產物,這一代「香港人」的母語就是粵語.就算其他方言的情況不好,這一點也不必回避.「香港人」就是應該桿衛粵語,當然最好是尊重其他方言.
另外你自己找找新聞,新加坡的英語政策不是你自己想的那麼好,新加坡華人懂漢語也不會跟你說漢語。不是近年中國地位上升,他們也對漢語(普通話,不是家鄉話)沒興趣。
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20170828/singapore-language-hokkien-mandarin/zh-hant/
匿名大叔,
回覆刪除醒少少好唔好?
教局錯了就是錯了,不是幾時開始的問題,
錯了便要俾人揼啦,楊潤雄今次肯補鑊認自已母語都係廣東話,都係想同吳克檢劃清界線啦,不過佢自已認母語係廣東話,唔通教局錯咗唔使揼咩?
有啲人匿名廢嗡咪一樣俾人揼❗
本來就係non-issue, 蘋果一奏樂, 羊群便起舞, 真係乖.
回覆刪除本來就係non-issue, 蘋果一奏樂, 羊群便起舞, 真係乖.
回覆刪除宋欣橋引用的語言學框架是李宇明在2003年《論母語》中提出http://www.cssn.cn/…/lymlmy/201702/t20170224_3428894_1.shtml
回覆刪除宋欣橋引用的語言學框架是李宇明在2003年《論母語》中提出
回覆刪除http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/xkzt_yyxzt/zgdyybh/myddy/lymlmy/201702/t20170224_3428894_1.shtml
集思廣益(四輯):普通話學與教經驗分享
回覆刪除http://www.edb.gov.hk/tc/curriculum-development/kla/chi-edu/resources/primary/pth/anthology-4.html
李宇明做過北京語文大學黨書記,梗係跟足黨路線嘅,
回覆刪除點識講人話啫?
有無睇過人家的文章?
刪除1:51梗係無喇! 佢就算有睇都不當一回事, 合埋睇亂噏就有儍人隨佢的指揮捧起哄
刪除更正:合埋眼亂噏
刪除習總拿博士學位也要請槍,拿碩士學位的宋欣橋同李宇明,
回覆刪除可以識乜啫?
宋欣橋似乎是企圖以「澄清」概念為名,其實是偷換概念為實,從而得出普通話也是漢語的母語這樣的「結論」,於是「用普通話教學」也是「用母語教學」,這樣豈不妙哉?
回覆刪除嘈乜?
刪除山中雜記
https://www.facebook.com/montwithin/
「母言」非語?是否屬「白馬非馬」?
刪除山中雜記
刪除https://www.facebook.com/montwithin/
看到這篇文章這樣說:“這一句「老媽子的話」來到今日,恐怕要變成沒有多少人知道是什麼的彆扭新造詞「母言」。” (https://hk.thenewslens.com/article/94890)
問題是這樣嗎?是提出“母言”論的人在“彆扭新造詞”嗎?
在討論一個問題時,我們先要明白問題的背景,提出的因由是什麼。在學術上,尤其是各種科學中,學者都會不斷的提出新說法,或者是對一些日常用語提出特別的解釋,因為在這些領域中他們這樣討論有可能更精確、更能說明一些現象。
回到提出“母言”的背景,宋欣橋所引用的語言學框架其實是李宇明在2003年《論母語》中提出,而他在提出的同時也說明他的理由,主要是他認為傳統上對“母語”的理解不能精確地解釋他所要探討的語言現象,於是他提出一個他認為更精確的框架。他在文章中也說明一般對“母語”的理解有五種,而他沒有說這些理解是“錯”,因為他要做的是提出一套精確的理論,尤其是對應一個民族擁有共同語與方言的問題上。(見圖。http://www.cssn.cn/…/lymlmy/201702/t20170224_3428894_1.shtml)
不論他的框架是否正確,提出新解釋是學術界每天都在做的例行工作。如果有人認為這是在取代日常解釋或者是“偷換概念”,這就是不理解學術工作的緣故,或者是故意顛倒是非。比方說,“理論”這詞在日常語中有“猜測”的意思,但在科學的語境則是“為最多證據證明的論述”,比“定律”還要權威。
一些人不明白科學界如何使用“理論”一詞,於是就將“演化論”的理論當作是“猜測”。跟他說明“理論”在科學中的意思,他就要指責科學家在“彆扭新造詞”,在“偷換概念”了。這是一種無知的表現,又或者是故意顛倒是非,但怎麼說也好,這是這些人的理解出問題,而不是科學界出了問題。
在學術上,接不接受一套框架要看論者的理由是否充分,是根據什麼背景提出,同時也要看反對的理由。對於演化論,有足夠證據指出它錯誤的話大可以提出來,但拉扯什麼“理論”一詞的翻譯、日常理解之類就是說明了反對者根本不是誠實的在討論這問題。
對於《論母語》的框架也是一樣。要反對它大可以提出語言學上的論據。沒有論據就去拉扯其他無關主旨的就說明反對者根本沒有合理理由。
我之前亦說過,這套框架我們大可以不接受。而我不需要表示我接不接受,因為我不是語言學家,我沒有足夠的相關知識去探討這問題。而現在這麼多不是語言學家的人紛紛出來扮演“語言學家”,這就是心理學說的 Dunning-Kruger effect:無知者不自知,更甚是,無知者扮有知。相對於母語不母語的問題,我會認為Dunning-Kruger效應這問題才是我們值得關注的。
不過,就算不是語言學家,我們也可以提出不接受的原因。我”不接受“這框架,理由是它不會改變我們的行為。或者這樣說:這框架在語言學的環境中或者更精確,但一般而言我們不需應用上它。
這裡的”不接受“不是指它錯,而是說作為行外人,它對於我們的日常行為與理解不會產生任何矛盾和衝突,亦即是說,“母言”這理論跟我們日常上對“母語”的解釋並不矛盾;一些人心裡高不高興是他們的問題。如果我們要探討語言學,或者我們需要用上這解釋,但我再一次說明,我不是語言學家,也不會扮演“語言學家”,這問題不關我事:任何人要扮演“語言學家”,那是他們心裡有問題,而這問題要留待心理學家去研究。
至於宋欣橋一文,它的重點根本就不是母語不母語,而是提出普通話與中文科合併,是另外一道問題。而這個想法亦非現時的政府政策,宋一文不過是一份參考資料,收錄於政府教育局於2013年發行的《小學普通話配套資料》中(http://www.edb.gov.hk/…/resour…/primary/pth/anthology-4.html)。2013年到現在中間相隔5年時間,普通話與中文科合併了沒有?沒有,那到底是在吵什麼?
到底是在吵什麼?
當然是吵政治啦,這位山中煞有介事地擺出嚴肅討論學術的姿態,真是天真得可笑!宋欣橋這篇文章我看過,不是學術水平高的文章,要討論學術也不會輪到它,而我只是針對他引用 UNESCO,沒有興趣討論文章的其他部份。
刪除其實王教授的這篇短文已經說得很清楚,以宋欣橋引用聯合國的文章來定義母語即 "Mother tongue"的話,每個人自己的Mother tongue是指個人自己的阿媽,在其孩童時教其學的第一語言;
回覆刪除而不是指他人的阿媽,教他人孩童學的第一語言來作為自己的Mother tongue。
而宋欣橋硬要把別人阿媽說的語言,即他媽的語言來當作你媽的語言,那顯然只是他媽的孩童母語;不是你媽的孩童--你的母語(除非兩者是說同一種語言)。
世界上有的民族或只有一種語言,但眾所周知漢族分佈的地域很廣,且是一個多語言,不是一個單一語言的民族。 故事實上並不存在有所謂「漢族的母語」。
「漢族母語」其實是一個「假命題」。
你可以說漢族有正式的或官方的語言Offical language(s),但不能把Offical language 說成是漢族裡每一個人的母語,因為漢族裡不是所有母親都是說同一種語言的。
漢族裡事實上是有他媽的語言,也有你媽的語言;雖然Offical language是可以只有一種,但不同母親說的母語顯然就不是只有一種。
宋欣橋等人為了硬要把他媽的母語當成是你媽的母語,於是自創「母言」一詞,那他就可以把他媽的母語當成也是你媽的母語,而你媽的母語就變成不是母語了。
宋欣橋等人的這種做法其實就正如之前那個中共五毛互聯網打手(匿名5/05/2018 8:19 上午)惡人先告狀所說的「狡辯」無異。
將一個多語言的民族硬說是有什麼「漢族母語」或將一個多語言的國家說是有「國家母語」,並引用聯合國一些文章來「證明」,那顯然是混淆了聯合國定義Offical language 與mother tongue 兩者的分別。
宋欣橋作為語言專家的話,不應該犯如此低級的錯誤吧?
真正的問題系你那個所謂“漢族”。在中國,根本是很多“被漢族”,亂來強湊起成為“漢族”,一旦人家覺醒,就大出問題啦
回覆刪除任何人都可以根據自己的意願學習任何語言。但請不要把所謂普通話說成是香港人的母語。廣州話是香港、澳門的通用語,這是常識。以前的廣州,當然也以廣州話最為通行。粵語是我們的母語,請不要阻止我們使用和學習。如果把普通話硬性規定為香港和澳門的教學用語,是會使很多人感受到屈辱和痛苦的。普通話當然可以成為一個學科,一些學科用普通話教授亦無不可。但不應把全部或大部分學科使用普通話授課,尤其中文科最好能用廣州話授課。更不應以行政法規和流氓手段貶損、壓抑粵語,使其逐漸消失。用廣州話學習中文,比用普通話學習優勝許多。廣州話用語、音韻和上下三千年的中國文字語言是相接的,普通話則夾雜著很多非漢語成分。所謂普通話,指的就是北京話。北京話先後受到鮮卑、契丹、女真、蒙古、滿洲等語言的影響,而這些語言都不屬於漢語。傳統中國話的三個入聲韻尾[p]、[t]、[k]和三個陽聲韻尾[m]、[n]、[ŋ],都完整地保存在廣州話裏,而普通話只有六者之二[n]和[ŋ]。普通話連中國話固有的入聲都丟失了,和中古音韻、上古音韻格格不入。普通話的韻母和聲調都較廣州話少,同音而異義之語就比廣州話多,不利溝通。而甚麼兒化韻,根本就不是中國話固有的東西。普通話混入了大量外族的語彙,與傳統的中國書面語相去甚遠。由於很不幸地把這混種語言定為中國的通用語,要與大部分的中國人溝通,無可奈何地加以學習似是必要的。但不一定就要學得像北京人般流利,更不應把我們世代使用、用以學習中文具有優勢的粵語拋棄。學校以普通話教授音樂、美術和體育等等;成立普通話興趣組織;約同大陸、臺灣的一些師生聯歡交流,不是可以提升學生的北京話水平嗎?
回覆刪除以上是貴食母堂主人寫給我的電郵的部分內容。堂主是硏究中文的,【貴食母堂】網站有很多關於中文和廣州話的學術文章。
只要在Google搜尋引擎輸入【貴食母堂】,就可找到該網的網址。