tag:blogger.com,1999:blog-4010478591191633760.post8659700345191438742..comments2024-03-22T08:04:05.869-07:00Comments on 魚之樂: 是不是想當然?Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4010478591191633760.post-31460472761151990532018-11-01T22:35:56.054-07:002018-11-01T22:35:56.054-07:00看到網頁右邊「分甘同味」中「踢爆踢春袋」一文,有則新聞:
https://hk.news.apple...看到網頁右邊「分甘同味」中「踢爆踢春袋」一文,有則新聞:<br />https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20181102/58865358<br />看來不用等三百年,現在就已經惡成這樣,最慘竟然是「兩人的行為嚴重危害公共安全,已觸犯《刑法》第115條之規定」,照這樣的邏輯,看來就算有「#踢爆踢春袋」運動,「兩人的行為」都觸犯《刑法》第xxx條之規定。<br />在這樣的邏輯下,既有「#踢爆踢春袋」運動,同時又有「男女平等」,這就應該不是一個弔詭(paradox)了。<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4010478591191633760.post-91459326595905951672018-10-10T21:46:06.903-07:002018-10-10T21:46:06.903-07:00其實到底是先有「舌」還是先有「脷」?如果「脷」是因為「舌」(蝕)的意頭不好而被改稱為「脷」,從而令無...其實到底是先有「舌」還是先有「脷」?如果「脷」是因為「舌」(蝕)的意頭不好而被改稱為「脷」,從而令無論人畜之「舌」都叫做「脷」的話,咁汪曾祺或者都唔錯得嗮。<br />把「舌」改為「脷」應該是由廣東人改稱的可能性較高,因為北方人仍有稱「舌頭」,但粵語則基本上無論人畜全都稱為「脷」,很少有見稱「舌」。<br />重意頭或與商業發達也有緊密關係,從商者首注重恐怕就是賺與蝕,於是一切與「蝕」有關甚至音近都要避之則吉。<br />記得早年法國名車Citroën,中文譯名「雪鐵龍」字面上似乎也不太差,但就弊在讀音上與粵語「蝕到燶」相近,結果香港買車者寥寥無幾,代理車行就真係「蝕到燶」。<br />睇嚟算命佬話齋「唔怕生壞命,最怕改錯名」都唔係冇道理嘅 :)<br />但普通話「雪鐵龍」則無「蝕到燶」之諧音,大陸北方人只是認為「鐵龍」不是太好,但不至於粵語「蝕到燶」那麼嚴重,故「雪鐵龍」在大陸北方還是有銷路的,據說還與大陸合資設廠在中國生產添。<br />中國的禁忌文化不但在商業上,其它方面也極之重視。早年造神大肆宣傳「毛主席語錄」,今朝若稱「習總語錄」恐怕會有犯忌之嫌,聰明的宣傳者於是改稱「平語近人」,那就比「習總語錄」大吉利是得多了。<br />https://www.bbc.com/zhongwen/simp/chinese-news-45802413<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4010478591191633760.post-11086010006751594192018-10-10T20:55:58.712-07:002018-10-10T20:55:58.712-07:00//教授在這方面的後知後覺倒真的有點嚇人 (笑)// 其實我寫出來,是想用自己做例子來說明:很多時候...//教授在這方面的後知後覺倒真的有點嚇人 (笑)// 其實我寫出來,是想用自己做例子來說明:很多時候,沒有懷疑就不會知道真相。<br /><br />是嗎?「喉舌」的「舌」我一向都讀中入,原來讀錯了?<br /><br />「筷子」一說我也是早兩天才知道的。W. Wonghttps://www.blogger.com/profile/07161244576570372004noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4010478591191633760.post-10763111096956552732018-10-10T18:08:34.538-07:002018-10-10T18:08:34.538-07:00教授在這方面的後知後覺倒真的有點嚇人 (笑)
說「舌」和「蝕」同音不同調,應該是因為教授只想起舌讀...教授在這方面的後知後覺倒真的有點嚇人 (笑)<br /><br />說「舌」和「蝕」同音不同調,應該是因為教授只想起舌讀「洩」(中入),而忘記了還有「蝕」(陽入)。「喉舌」正是讀成「蝕」。<br /><br />還有,「箸」之所以叫「筷子」,就是因為古時水上人行船忌憚「住」,所以改稱「筷」。於是日本人到現在還是叫「箸」。方潤https://www.blogger.com/profile/01957894869706622370noreply@blogger.com