20150805

融入與多元


今天在網上看到 NBC News 報道的一則新聞,值得談一談。美國加州洛杉磯一位拉丁美洲裔女士(移民自薩爾瓦多)與家人在餐廳用晚膳,預祝她的生辰,席上與家人談話時用的是西班牙語。洛杉磯有很多拉丁美洲裔移民,因此,在公眾場所聽到有人用西班牙語交談,是十分平常的事。可是,這天餐廳裏有另一位顧客 --- 也是女士 --- 對有人在公眾場所說「非英語」,竟然感到看不過眼,出言不遜,用不甚友善的語氣對那位講西班牙語的女士說:「我們在美國是說英語的。」 後者感到受辱,情緒相當激動,高聲回應說:「我會說英語,雖然說得不好!」她的兒子則相當心平氣和跟那位出言不遜的女士理論。然而,這位不友善的女士說的話卻越來越過份,竟說出「滾回西班牙去吧」這樣的話(她以為只有西班牙人才說西班牙語!),接著還扯到甚麼言論自由、俄羅斯人、納粹黨等,語無倫次之餘,也多少反映出她的排外情緒。有片為證:



移民到另一個國家,理應盡量融入主流社會,否則很容易會自困於所謂「同聲同氣」的小圈子,生活有很多限制。如果不是能力所限(例如教育程度不容許),便至低限度要學會當地的主要語言,即使有口音或文法錯誤,只要能跟當地的人溝通,也算是踏出融入主流社會的第一大步。

另一方面,融入主流社會不等同放棄自己原有的語言和文化 --- 在家裏跟家人說自己的母語,是自然不過的事,飲食習慣也沒有必要強行改變得跟當地人一模一樣;甚至教育下一代,也不必刻意抹去自己原有的語言和文化。以我自己為例,我們在家裏是全粵語對話的,吃的也是中國菜,所以我兒子到現在還懂得講粵語,也愛吃中國菜。這沒有甚麼不妥,不會影響我融入美國主流社會(我的朋友大多是土生土長的美國人),也不會影響我兒子的成長(能說兩種語言,對他只有利、沒有害)。

當然,在有只懂英語的朋友的場合,我們是會避免講粵語的,那是對這些朋友的尊重。請留意,我說的是「只懂英語的朋友」,不包括陌生人;至於在包括陌生人的公眾場所是否應該只說英語,則是見仁見智。我認為不必 --- 試想,如果我跟(也是在香港出生和成長)的太太到餐廳吃晚飯,卻要只說英語,不是很不自然嗎?只要我們不高聲說話,不影響他人,說粵語應該是可接受的。

美國是個多元族裔的國家(尤其是在東西兩岸),在主流文化之外兼收並蓄其他文化的成份,正是美國美好的其中一面。如果連一些移民在自家人之間講母語也接受不了,不是太狹隘了嗎?對於上述報道的那位認為「美國人應該(在任何場合)只說英語」的女士,我們還可以問一個有趣的問題:不知道她不接受的是所有「非英語」,抑或只是某些「非英語」?假如她見到的是一家說法語或德語的移民,不知道她是否仍會用同樣的態度,向他們說「我們在美國是說英語的」?

7 則留言:

  1. 香港若干華人父母,以家中跟子女講英文為榮

    回覆刪除
    回覆
    1. 这些人不是人,是贱畜。

      刪除
  2. 阿婆語無倫次明顯精神有問題仲同佢辯,嘥氣。Go back to Spain?Mexico 就差唔多。LA 呀,第一聯想梗會係拉美地區,點會係西班牙!不過遇着個耆英發癲你又真係無可奈何,明知嬲冇用,但 EQ 要非常高先可一笑置之。

    真唔真呀,陌生人場合應否講英文?You gotta be kidding me!Why would I care what strangers think???I speak what pleases me at the time!同一情況下,鬼佬唔會考慮應否唔講英文,it would NEVER even cross their minds.

    加州呀!連僱主想規定員工上班時間只講英文(閒談時,i.e. not "business necessity")都俾人媽叉兼告上法庭。。。

    非常少 ABC 識睇識寫中文字。半文盲。

    有工打應該融合到。唐人街工例外。愈老(退休移民)融合程度愈淺,除非你性格非常外向。

    移民融合其實亦只限於適應+和睦共存。甚少成年後才移民的能真正有美國文化的 mindset。

    回覆刪除
  3. The name Los Angeles comes from the Spanish language and it means "The Angels". The name is an abbreviation from the original name of the place.
    The original name is "El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles de Porciúncula" (in English, "town of our lady the Queen of Angels of the little Portion"). Los Angeles was founded in 1781. The area had earlier been explored by two Franciscan priests named Junipero Serra and Juan Crespi, when California still belonged to Spain.

    是 英語系 白人 從 西班牙 語系 的 墨西哥 搶回來的 土地
    鄉下婆 英語白人 返回英國吧 北美洲是 土著的地方 應該將土語!

    回覆刪除
  4. What the... Relax. We don't even have an official language here.
    I wonder how would the old lady react to some people speaking Ebonics. (Suppose she doesn't understand it that much. But it's English, American English. LoL.)
    --zpdrmn

    回覆刪除
  5. Did her ancestors came to US on Mayflower?

    回覆刪除
  6. 我記得在香港有些人批評過一些新移民在公眾地方同自己同鄉講福建話等方言, 認為他們沒禮貌, 雖然沒當面說出來. 意思是他們不讓其他人知談話內容, 不開放, 不願融入社會.
    文中女顧客是否以同一原因看不過眼?

    回覆刪除